Index du Forum
ActualitésNaruto FAQ Rechercher Liste des Membres Groupes d'utilisateurs Arcade Chan IRC
Profil Se connecter pour vérifier ses messages privés Connexion Boîte à flood CarteCarte
S'enregistrer

. "dattebayo" ?
Aller à la page Précédente  1, 2
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet     Index du Forum - Le manga - Publication Kana
Voir le sujet précédent - Voir le sujet suivant  
Auteur Message
[Spirit]
Civil


Inscrit le: 19 Nov 2008
Messages: 8
Localisation: Shibuusen =3

MessagePosté le: Mer 19 Nov 2008, 11:27 pm    Sujet du message: Répondre en citant

C'est juste des fins de phrases, j'ai l'habitude moi-même de finir mes phrases par "s'too" "M'voyez?" et "Ben p*t*in" du genre "Demain on a pas français, ben p'tin" ou "Tin ça m'saoule ça m'voyez?" ou encore "Go en cours de maths s'too"

_________________
~~{Soul}~~

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger Carte
Xender
Civil


Inscrit le: 29 Oct 2010
Messages: 2

MessagePosté le: Sam 30 Oct 2010, 12:51 am    Sujet du message: Répondre en citant

Seul soucis, tes fins de phrase ont toutes quand même une signification.

Par exemple "s'too" qui signifie "C'est tout" est traduisible dans les autres langues.

Après si Dattebayo veut dire "crois le!" c'est, et je suis assez d'accord avec Genius, spécial ^^
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kaisura
Civil


Inscrit le: 22 Nov 2010
Messages: 10

MessagePosté le: Jeu 25 Nov 2010, 11:25 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Je crois que c'est comme une signature parce que sa mère dit une chose similaire en fin de phrase

_________________
ID PSN : Kaisura
Dispo pour combat Naruto Storm 2
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sailor ecume
Aspirant genin


Inscrit le: 22 Aoû 2006
Messages: 183

MessagePosté le: Ven 26 Nov 2010, 12:57 am    Sujet du message: Répondre en citant

C'est spécial en français tout simplement. Au lieu de prendre la traduction littérale "crois le" il faut tout simplement faire un travail d'adaptation. Je t'assure par exemple. Beaucoup plus commun dans la formulation française et le sens n'est pas vraiment changé.

_________________

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
King*
Genin


Inscrit le: 14 Aoû 2010
Messages: 393

MessagePosté le: Mer 08 Déc 2010, 10:03 am    Sujet du message: Re: "dattebayo" ? Répondre en citant

lily_x3 a écrit:
Bonjour à tous !
Je m'excuse si un topic comme ça a déjà été créer mais j'ai cherché et j'ai pas trouver...
alors pourquoi Naruto finis toujours ses phrases par "dattebayo", ça veut dire quoi ?
Je sais que parfois en japonais on rajoute 'ho' en fin de phrase pour l'accentuer mais bon...

Merci de me répondre ! Very Happy


En lisant ce topic je me suis dis" ca sert à rien, en 2 pages y'en a bien 1 qui répondra juste ! Smile "

Bah en fait, non. Du moins d'aprs ce que je sais.
Les Japonais ont des mots qui finissent leur phrases et qui ont une signification.
Datte + Dabe + Yo = Dattebayo !
C'est un mix très argotique et signifie :"C'est comme ça et pas autrement !"

Voilà ! King* chapeau bas

_________________




Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Carte
Jacën
Civil


Inscrit le: 28 Juin 2010
Messages: 9

MessagePosté le: Jeu 09 Déc 2010, 9:15 pm    Sujet du message: Répondre en citant

C'est simplement un tic verbal exclamatif, un peu comme Che Guevara qui disait tout le temps "Che", l'équivalent de "Eh !" pour nous.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Jinji
Civil


Inscrit le: 25 Nov 2010
Messages: 11
Localisation: France

MessagePosté le: Sam 18 Déc 2010, 6:31 pm    Sujet du message: Répondre en citant

A mon avis, dattebayo = bon sang !

Parce que dans la traduction française (surtout dans la 1ere Gen), on l'entend toujours finir ses phrases par "bon sang!".
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
King*
Genin


Inscrit le: 14 Aoû 2010
Messages: 393

MessagePosté le: Dim 02 Jan 2011, 8:53 pm    Sujet du message: Répondre en citant

Jinji a écrit:
A mon avis, dattebayo = bon sang !

Parce que dans la traduction française (surtout dans la 1ere Gen), on l'entend toujours finir ses phrases par "bon sang!".


A part si tu as des connaissances qui dépasse des gens expert en Japonais, je peux t'assurer que c'est ce que j'ai mis.
Il fallait bien qu'il trouve qque chose pr la traduction, ils allaient pas lui faire dire à la fin tout le temps "C'est comme ca et pas autrement !!!" Et je te rappelle que pour des problèmes de doublages ils étaient obligé de trouver un truc court.

King*

_________________




Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Carte
Boula1
Civil


Inscrit le: 13 Jan 2011
Messages: 15
Localisation: Paris

MessagePosté le: Mar 24 Mai 2011, 2:21 am    Sujet du message: Répondre en citant

Mmmmh... Dans fairy tail (dont j'ai décroché), ya un perso esprit du cancer qui coupe les cheveux, qui cherche son mot de fin de phrase à rajouter "ciseaux" ou "écrevisse" à un moment je crois bien, ça fait un running gag pour les japonais, mais bonne chance pour la trad... Fion de la parenthèse, poing.

_________________
toi aussi passe pour un bilingue français-japonais : écrit "Naluto"!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet     Index du Forum - Le manga - Publication Kana Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum