Inscrit le: 19 Oct 2008 Messages: 2612 Localisation: au bureau des affaires des chats
Posté le: Lun 25 Nov 2013, 7:11 pm Sujet du message: Satougashi no Dangan wa Uchinukena
砂糖菓子の弾丸は撃ちぬけない
Les munitions en sucre ne peuvent rien percer
Histoire
Nagisa Yamada est une jeune fille vivant une existence sans rêve. Son père étant mort il y a 10 ans en mer, elle habite avec sa mère et son frère, un hikikomori grugeant l'argent de la famille. Affrontant la dure réalité, elle est déterminé à entrer dans la garde nationale et, ainsi, pouvoir subvenir aux besoins de son frère.
Son monde se retrouve bouleversé par la venu d'Umino Mokuzu, fille d'une célébrité locale se proclamant être une sirène. Pour Yamada, qui n'a jamais été intéressée par autre chose que des ''vrais munitions'', les ''munitions en bonbons'' d'Umino transformeront rapidement son monde...
Infos pratiques
Auteur : Kazuki Sakuraba (Gosick...)
Dessinateur: Iqura Sugimoto (Summer Wars...)
Editeur : Dragon Age
Genre : Psychologique, drame, école
Tomes : 2
Anime : Non
Publication: 9 janvier 2007 au 9 janvier 2008
Mon avis
Il y a des séries souvent trop courte pour attiré l'attention, et Satougashi en fait partie. Déjà, le duo auteur/ dessinateur ne laisse pas indifférent: d'un côté nous avons de beaux graphiques, de l'autre un histoire sommes toutes profondes avec, notamment, un certain hikikomori blond qui semble être le prototype de Victorique de Gosick.
Mais finis avec l’éloge aux auteurs. C'est une histoire qui peut sembler rose bonbon, mais bien vite on découvre que ce bonbon est en fait bien pourris en son centre. Pas dans le sens que le manga est mauvais, loin de là, mais dans le sens qu'il est étonnamment sombre, surtout pour un shounen. De par sa longueur (seulement deux tomes), je ne peux que le proposer à tous ceux qui aime les trucs un peu plus profond/ sombre (je te regarde Doughnut!)
Inscrit le: 14 Oct 2011 Messages: 1067 Localisation: Dome of Crystal Seers, Ultanash Shelwe
Posté le: Lun 25 Nov 2013, 11:11 pm Sujet du message:
tiens, un topic sur satougashi (le titre est tellement long qu'il ne rentrait pas ou quoi? :p ) o/
J'ai fini le manga et le LN,et perso je les ai trouvé vraiment bien. Le LN particulièrement est à lire. il est court, très court, un seul tome d' environ 200 pages, c'est un drame/slice of life d'excellente qualité. il est dispo traduit online je crois.
Le manga respecte assez bien le LN d'un bout à l'autre, mais il manque un petit je ne sais quoi pour que ça soit marquant comme le LN.
Tu mentionnes Doughnut, je lui ai déjà suggéré, à lui le blasé du slice of life ( :p ) de tenter ce slife of life là il y a pas mal de temps, donc je me joins à toi sur le principe. Même si je recommande plus le LN en premier avant le manga si vraiment ça tente.
Par contre, j'ignorais que quelqu'un avait fini de traduire ce manga. A l'époque où je l'ai lu, j'avais dû dénicher en raw les 5 derniers chapitres qui n'avaient jamais été traduis. C'est cool que quelqu'un ait repris le titre qui mérite d'être connu.
Cette histoire est un petit coup de coeur niveau slice of life perso, et je la préfère d'ailleurs à Gosick du même auteur.
Citation:
Dessinateur: Iqura Sugimoto (Summer Wars...)
Je dirais surtout Iqura Sugimoto (Variante), autre perle manga :']
Inscrit le: 19 Oct 2008 Messages: 2612 Localisation: au bureau des affaires des chats
Posté le: Lun 25 Nov 2013, 11:17 pm Sujet du message:
Il n'est pas terminé de traduire: il semble rester 1 ou 2 chapitres mais bon, disons qu'on a une bonne idée de la conclusion rendu au chapitre 14
Je jetterai un coup d'oeil au LN, histoire de voir de quoi il à l'air parce que wais, c'est un petit coup de coeur pour moi aussi. C'est rapide mais efficace. Tellement rapide qu'il a passé sous les radars, tel un avion furtif.
Pour Variante, j'ai vu cela aussi mais... mais je ne l'ai pas lu. Et puis, Summers War, pas mal tout le monde connait donc j'y suis aller avec ce qui me semblait le plus attirant
Posté le: Jeu 28 Nov 2013, 4:14 pm Sujet du message:
Citation:
Tu mentionnes Doughnut, je lui ai déjà suggéré
Je ne m'en rappelle pas ?
J'ai lu les 12 premiers chapitres (et n'ai pas trouvé sur baka-tsuki la traduction du ln), la conclusion n'est donc pas pour tout de suite de mon côté.
Ce n'est pas du tout agréable à lire et en même temps on a très vite envie de savoir la suite.
J'ai encore un peu de mal à cerner Mokuzu (la traduction du manga m'a aussi paru approximative durant plusieurs passages) mais une fois que ça a été mentionné, j'ai trouvé sympa l'idée d'un personnage qui ne sait pas distinguer haine et amour et les situations dans lesquelles c'est mis en scène. Petit frisson quand on apprend pourquoi elle se comportait parfois bizarrement, ignorant la colère de Nagisa.
Le point de vue proposé sur le frère hikikomori est assez original mais n'est presque pas développé. Pareil pour les "bullets", je vois à peu près, je ressens, et en même temps je pourrais pas les expliquer clairement avec des mots immédiatement, là, comme ça. Leur mention dans le manga parait très annexe, dispensable. C'est la raison pour laquelle je n'ai pas été vraiment transporté en lisant Satougashi : ce n'est pas assez étoffé.
Assurément une lecture intéressante, mais je suis persuadé que j'aurais pu/pourrais tirer beaucoup plus du LN.
Inscrit le: 19 Oct 2008 Messages: 2612 Localisation: au bureau des affaires des chats
Posté le: Jeu 28 Nov 2013, 10:28 pm Sujet du message:
Maintenant que tu en parle, c'est vrai que les bullets sont plus ou moins expliqué. Cependant, je me demande: est-ce vraiment qu'elle sont dispensable, ou est-ce que la traduction/ la différence culturelle nous fait perdre une partie de leur signification? J'ai eu l'impression en lisant ce manga qu'étrangement, je passais à côté de beaucoup de détail...
Inscrit le: 14 Oct 2011 Messages: 1067 Localisation: Dome of Crystal Seers, Ultanash Shelwe
Posté le: Ven 29 Nov 2013, 12:01 am Sujet du message:
Citation:
Je ne m'en rappelle pas ?
Sur MAL. le 04 mai de cette année ;].
J'ai souvenir que Kaengel disait l'avoir trouvé traduit en anglais pour le LN, donc il doit être toujours trouvable.
Inscrit le: 19 Oct 2008 Messages: 2612 Localisation: au bureau des affaires des chats
Posté le: Ven 29 Nov 2013, 1:19 pm Sujet du message:
Bon, chapitre 13
Spoil:
Comme je le sentais au chapitre 12, Umino est morte, décapité par son père.
Globalement, un bon manga, c'est certain. Cependant, la fin a été... un peu rapide. Pas que la mort d'Umino soit de trop, mais que, par exemple, pas d'explication au sujet de la coupe de cheveux de son frère, ou encore qu'on ne donne pas d'autre raison à la mort d'Umino, du moins si on oublie le ''son père est un psychopathe''.
Cependant, la fin me permet d'un peu mieux saisir le côté ''munition de bonbon''. Au final, la rencontre avec Umino ne change pas Nagisa (aka, les munitions de bonbons n'ont rien percer), alors que les vrais munitiones, elles régissent toujours le monde.
Posté le: Ven 29 Nov 2013, 8:07 pm Sujet du message:
Ch.13
Spoil:
Nagisa s'est jurée de ne jamais oublier Umino, et la misère de son amie l'aidera peut-être dans sa vie à mieux se satisfaire de sa propre situation, mais au fond, Umino et tout ce qu'elle représente restent figés dans l'impuissance et l'erreur.
L'erreur de se plier au syndrome de Stockholm.
L'incapacité à s'intégrer dans la société.
Umino, c'est mourir sans même désirer vivre. C'est là tout l'échec des balles de sucre.
La mort d'Umino demeure privée de conclusion positive : d'une part il était trop tard pour la sauver de son père, et d'autre part Nagisa refuse de reconnaître ses mensonges comme mode de salvation spirituelle.
Voilà que ce j'en ai compris.
Un peu de mal à saisir le message que l'auteur voulait faire passer. Ce qui sort de l'ordinaire est ici désespéré.
Le grand frère, il est allé chez le coiffeur, ouais, d'accord, pas mal. Voilà.
Inscrit le: 19 Oct 2008 Messages: 2612 Localisation: au bureau des affaires des chats
Posté le: Ven 29 Nov 2013, 11:05 pm Sujet du message:
Citation:
Si, complètement. Et elle change son frère aussi. Du moins dans le LN. Je ne saisp lus si c'est dit dans le manga, j'avoue.
Spoil:
Son frère un peu: en extrapolant un peu, on peut croire qu'il quitte son mode d'hikikomori. Mais Nagisa, dans le manga? Oui, elle voit un peu la vie autrement, et garde de bon souvenir. Mais elle s'enrôle quand même dans l'armée et choisi le même tracé de vie qu'avant. Je ne sais pas si le LN va ailleurs, mais je n'ai pas vu de grand changement chez elle.
Posté le: Lun 19 Mai 2014, 10:09 pm Sujet du message:
Bon, après avoir enchainé le novel qui est vraiment très bon, j'ai lu le manga.
Alors par rapport au topic comme le mentionne Zefy, j'ai vite reconnu le même trait que pour Variante, et putain que ça correspond bien à l'ambiance du bordel. Le respect du novel est là du début jusqu'à la fin. C'est une tragédie qu'on a vu arrivé et aucun miracle à l'arrivée pour tenter de sauver Mokuzu.
Néanmoins, y'a quelques trucs que l'on manque. Qu'un lecteur du novel voit par défaut en lisant le manga mais celui ci n'est pas assez explicite. Le cas du frangin par exemple. Le voir sortir, le voir à la fin se réintégrer à la société ça fait quelque chose par exemple. Pleins de petits trucs dans ce style qui son disséminer.
Le manga n'est pas aussi bon que le novel, m'enfin il est très loin de lui faire honte.
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum