Voir le sujet précédent - Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jagaimo Civil

Inscrit le: 02 Jan 2010 Messages: 40 Localisation: Entre ciel et terre ...
|
Posté le: Mar 04 Mai 2010, 10:13 pm Sujet du message: |
|
|
Mikazuki a écrit: | Je dirais également : 0.5, 0.5 et 0.
Sachant qu'il y a trois jetons dans le sac et que, disposant des données de l'énoncé, la face noire qui est en notre main ne peut pas être une face du jeton rouge, la probabilité qu'il s'agisse de celui-ci est nulle. En outre, la face noire appartient soit au jeton noir, soit au jeton bicolore. D'où mon résultat. |
Merci
Comme je l'ai dit ça me semblait logique (au prof aussi d'ailleurs), mais une partie de la classe soutient que c'est 1/3 et 2/3 et comme la correction du bouquin lui a donné raison, ça a encore alimenté le débat et jeté un doute. Il me semble qu'ils s'appuyaient sur un arbre comme ça :
En appelant R "avoir une face rouge" et N "avoir une face noire". Et là ça ferait bien 4/6 donc 2/3 pour avoir NN et 2/6 donc 1/3 pour avoir NR._________________ "Que dites-vous ?... C'est inutile ?... Je le sais ! Mais on ne se bat pas dans l'espoir d'un succès ! Non ! non, c'est bien plus beau lorsque c'est inutile !"(Rostand)
Mes dessins
 |
|
Revenir en haut |
|
 |
Mikazuki Dramaturge des forums


Inscrit le: 17 Oct 2007 Messages: 1245
|
Posté le: Mer 05 Mai 2010, 7:02 pm Sujet du message: |
|
|
Je ne comprends pas vraiment l'arbre, mais comme tu l'as dit, on aurait une probabilité 1/3 - 2/3 si la question avait été : à quel jeton cette face appartient-elle ? Il y avait dès lors une probabilité d'un tiers pour le jeton bicolore, le double pour le jeton noir, et une probabilité nulle pour le jeton de couleur rouge.
J'avais oublié de le dire hier soir et je tenais à le préciser. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Jagaimo Civil

Inscrit le: 02 Jan 2010 Messages: 40 Localisation: Entre ciel et terre ...
|
|
Revenir en haut |
|
 |
Slain Étudiant à l'académie

Inscrit le: 08 Mai 2010 Messages: 101
|
Posté le: Dim 09 Mai 2010, 8:30 pm Sujet du message: |
|
|
Pour moi l'arbre serait plutôt comme ça :
Au début on pioche ensuite, un jeton peut donner 2 faces différentes. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Ilina Civil

Inscrit le: 24 Avr 2010 Messages: 10
|
Posté le: Dim 16 Mai 2010, 6:57 pm Sujet du message: |
|
|
Voila je suis en seconde STL et en français on vois le sujet d'argumentation. et notre prof nous à donné un sujet à faire à la maison mais je n'y comprends rien ce serai sympas de m'aider à commencer. Après je me débrouillerai. Voici le sujet :
Sujet d'argumentation.
Travail a rendre le lundi 17 mai 2010.
Daniel Pennac, dans son ouvrage Comme un roman met en scène un parent et son enfant : "Lis ! Mais lis donc, bon sang, je t'ordonne de lire ! "
Pensez vous que la contrainte puisse aider à découvrir l'intérêt de ce qui rebutait d'abord ?
Vous illustrerez votre propos par des exemples tirés de la vie quotidienne et votre culture personnelle. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Ilina Civil

Inscrit le: 24 Avr 2010 Messages: 10
|
Posté le: Mer 19 Mai 2010, 9:14 pm Sujet du message: |
|
|
Je suis désoler de l'avoir pauser tard et c'est vrai que du coup on aurait pu penser que c'était pour le lendemain. Mais pas du tout en faite, j'ai eu le sujet il y a une semaine et je doit le rendre mercredi prochain. Je conçois tout à fait que vous n'avez pas à le faire à ma place, mais je n'arrivais pas à comprendre le sujet. En fin je te remercie infiniment, Answer, de m'avoir éclairé sur ce sujet qui me semblait si obscure. |
|
Revenir en haut |
|
 |
hulk_ Chuunin

Inscrit le: 25 Juil 2009 Messages: 506 Localisation: ici
|
Posté le: Mar 15 Juin 2010, 1:30 am Sujet du message: |
|
|
Bonsoir, je voudrais avoir votre avis en philo sur le thème suvant: "le désir peut-il être désintéressé"
J'ai un plan en tête si vous me demandez je pourrais le mettre, mai je voudrais votre paricipation. Merci _________________
"Pas besoin d'espérer pour entreprendre ni de réussir pour persévérer"
"Tu vois le haut des tours s'élever au dessus des maison seulement quand tu as quitté la ville" |
|
Revenir en haut |
|
 |
Nainnouse Black Sheep

Inscrit le: 28 Jan 2007 Messages: 1014
|
Posté le: Jeu 30 Déc 2010, 7:40 pm Sujet du message: |
|
|
Quelqu'un aurait il des liens, vers des synthèses, des shémas, ou autres, concernant la représentation salariale? (délégué syndical, comité d'entreprise, syndicat, ...) _________________ Au pire, tu tombes.
 |
|
Revenir en haut |
|
 |
Saharienne Sennin

Inscrit le: 03 Nov 2006 Messages: 2189 Localisation: comme vous y allez vite :3
|
Posté le: Dim 02 Jan 2011, 6:30 pm Sujet du message: |
|
|
Avant de taper en vain y'a t il ici un spécialiste du thême latin pour "juste" me sauver la vie ? |
|
Revenir en haut |
|
 |
gare à naruto le démoniak Gnd


Inscrit le: 06 Juil 2004 Messages: 830 Localisation: La montagne rouge
|
Posté le: Dim 02 Jan 2011, 9:18 pm Sujet du message: |
|
|
J'ai un copain qui fait de l'histoire antique et qui du coup a l'habitude du latin. Je doute qu'il ait le temps de se pencher sur un thème entier mais si jamais il peut t'aider en réfléchissant à quelques points clés (et que c'est pas genre pour demain) je peux transmettre ton texte. _________________
FCs : Gaara, anti sasouk, HP, D gray-man, Ouran high school, naheulbeuk. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Saharienne Sennin

Inscrit le: 03 Nov 2006 Messages: 2189 Localisation: comme vous y allez vite :3
|
Posté le: Dim 02 Jan 2011, 9:25 pm Sujet du message: |
|
|
J'ai trois phrases en fait je ne sais pas du tout par où commencer, elles ont l'air simple comme ça mais y'a pour chacune une difficulté grammaticale que je cernes pas, jsuis perdue donc toute aide est bonne à prendre :
Toutes les jeunes filles sabines avaient peur. (avec double négation)
Est ce que, vraiment, la crainte peut embellir une jeune fille ?
Vous enlèverez les jeunes filles que vous aurez choisies
Vala, jsuis ouverte à la moindre micro aide ^^ |
|
Revenir en haut |
|
 |
gare à naruto le démoniak Gnd


Inscrit le: 06 Juil 2004 Messages: 830 Localisation: La montagne rouge
|
Posté le: Dim 02 Jan 2011, 11:55 pm Sujet du message: |
|
|
Hopla, je lui ai transmis tes phrases et je te copie sa réponse (parce que bon, j'ai pas fait de latin depuis 8 ans alors je vais pas essayer de comprendre pour retranscrire  ). Comme il ne connaissait pas tous les mots il a mis les infos qu'il a pu trouver directement.
1ère chose à faire : identifier les fonctions, sujet verbe complément... comme ça on définit le cas.
Pour la première phrase : joker, il ne sait pas comment former une double négation.
Pour la deuxième phrase :
vraiment = tam (à placer au début je pense)
la crainte = nominatif sg
une jeune fille = accusatif sg
embellir = infinitif
peut = pst de l'indicatif
suffit qu'elle trouve les mots et les mette dans le bon cas
jeune fille = virgens, inis, f
pouvoir = possum, un dérivé du verbe esse
Pour la troisième phrase :
enlèverez = futur 2e personne du pluriel
les jeunes filles = accusatif pl
que c'est un pronom relatif à l'accusatif je crois
ensuite c'est une relative, mais je sais plus exactement comment ça se forme
je voudrais pas dire de bêtise
"La relative est introduite par le pronom relatif « qui, quae, quod ». Le pronom s'accorde en genre et nombre avec son antécédent (nom qui est placé avant lui). Le pronom se met au cas voulu par sa fonction dans la relative"
aurez choisie doit être à la 2ème personne du pl à l'indicatif du futur antérieur
le que s'accorde avec les jeunes filles si mon souvenir est bon
donc accusatif féminin pluriel
Dans cette phrase il faut bien séparer les deux propositions et mettre les verbes à la fin de la principale.
Et voilà, amuse toi bien ! _________________
FCs : Gaara, anti sasouk, HP, D gray-man, Ouran high school, naheulbeuk. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Saharienne Sennin

Inscrit le: 03 Nov 2006 Messages: 2189 Localisation: comme vous y allez vite :3
|
Posté le: Ven 04 Mar 2011, 6:56 pm Sujet du message: |
|
|
Encore merci GND (j'ai supprimé mes deux derniers messages pour éviter le triple poste !)
Donc, décidement, je la sollicite votre aide !
(on fait avec les nérones qu'on a que voulez vous...)
Je suis donc toujours à la recherche d'un pro de latin qui pourrait m'aider à comprendre cette phrase de Cicéron où ilest question de comment diriger sa plèbe, la phrase est :
"Ut enim tutela, sic procuratio rei publicae ad utilitatem eorum, qui commissi sunt, non ad eorum quibus commissa est, gerenda est".
Ce que j'ai traduis par :
"Il en est du soucis des affaires publiques comme d'une tutelle, il faut
se charger des intérêts de ceux qui sont ... et non des intérêts de celui qui est... "
C'est en effet la traduire du mots "commissa" seul qui me pose problème, il se décline ainsi :
Comitto, es, ere, misi, missum.
Si quelqu'un a une illumination je suis preneuse ^^" |
|
Revenir en haut |
|
 |
Jergal Crazy Horse ♞

Inscrit le: 25 Jan 2007 Messages: 2239
|
Posté le: Ven 04 Mar 2011, 7:07 pm Sujet du message: |
|
|
Un recherche Google plus tard
Engager : comitto, is, ere, misi, missum
committo, is, ere, misi, missum : confier qqch � qqn, (- proelium) : engager le combat, se risquer, s'exposer
Committo, is, ere, misi, missum. Unir, assembler, mettre aux prises, confronter, commettre, faire se produire, laisser aller, risquer, hasarder.
edit: Sinon, j'ai ça --> http://neptune.fltr.ucl.ac.be/corpora/Concordances/cicero_de_officiis/ligne05.php?numligne=26
Et il dit ça : "De la chose publique on doit dire comme d'une tutelle : il faut avoir souci, quand on la gère, de ceux dont on a la charge, non de l'intérêt du gérant." _________________
J'aime
T'es dur comme un boudoir ! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Saharienne Sennin

Inscrit le: 03 Nov 2006 Messages: 2189 Localisation: comme vous y allez vite :3
|
Posté le: Ven 04 Mar 2011, 7:15 pm Sujet du message: |
|
|
Oui j'avais trouvé cette astuce sur internet et je dispose de dictionnaire malheureusement les professeurs connaissent ces traductions et tu ne peux t'en sortir qu'en donnant ta propre version de la phrase et en l'ayant comprise toi même xD
Or même avec le vocabulaire je ne comprends pas l'emplois de "commissi", en effet comment passer d'un sens "les soumis" à l'autre "les dominants" avec le même verbe, pour tout les deux au passif ?
Cela dit je te remercie beaucoup d'avoir pris sur ton temps pour m'aider c'est super sympa :p |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kaori Aspirant genin

Inscrit le: 25 Déc 2008 Messages: 178 Localisation: Chez les Télétubbies !
|
Posté le: Ven 04 Mar 2011, 9:42 pm Sujet du message: |
|
|
Longue est la période depuis laquelle je n'ai pas fait de latin !
Malgré tout, j'espère pouvoir t'aider.
Par contre, ce sera une traduction littérale ce qui te permettra de mieux comprendre.
gero = porter la charge de (par extension, pour pas trop aloudir, se charger)
committo = confier (trad' basique)
ad utilitatem -> accusatif singulier (et non pas pluriel) = l'intérêt (et pas les intérêts).
qui commissi sunt -> voix passive de committo. 3e personne du pluriel. Commissi est donc au nominatif masculin pluriel. Idem pour qui. = qui sont confiés.
eorum -> génitif masculin pluriel de is et id = de ceux
non ad eorum -> ad est répété. Tu peux donc traduire par = et non pas de celui (sous-entendu intérêt) de ceux.
quibus -> datif (ou ablatif mais pas ici) masculin pluriel de qui. C'est donc un C.O.I. = à qui
commissa est -> toujours la voix passive de committo. 3e personne du singulier. Commissa (participe passé) au nominatif féminin singulier. = est confiée. Le sujet n'étant pas explicite, tu peux traduire par = elle est confiée. "Elle" renvoie à la charge ( gero-> gerenda).
Ce qui donnerait :
"[...] ad utilitatem eorum, qui commissi sunt, non ad eorum quibus commissa est, gerenda est." = il faut porter la charge de l'intérêt de ceux qui sont confiés, et non pas celui de ceux à qui elle est confiée.
La traduction est pourrie. C'est du mot à mot. Maintenant, si t'as bien tout compris (et si t'es en mesure de réexpliquer), tu peux (dois, même !) améliorer ta traduction en remplaçant le passif (de ceux qui sont confiés) par un actif (de ceux dont on a la charge). Ce sera davantage français et beaucoup moins lourd.
Voilà.  _________________ «Malheur à qui n'a plus rien à désirer ! Il perd pour ainsi dire tout ce qu'il possède. On jouit moins de ce qu'on obtient que de ce qu'on espère, et l'on n'est heureux qu'avant d'être heureux».
ROUSSEAU, Jean-Jacques, La Nouvelle Héloïse. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Saharienne Sennin

Inscrit le: 03 Nov 2006 Messages: 2189 Localisation: comme vous y allez vite :3
|
Posté le: Ven 04 Mar 2011, 10:37 pm Sujet du message: |
|
|
Kaori tu es géniale !
Une amie avait pu me donner l'idée de la phrase mais grâce à toi c'est bien plus clair !
Je vais bien sur faire une trado plus littéraire mais grâce à toi ça ne sera plus dû au hasard !
Merci beaucoup beaucoup !! |
|
Revenir en haut |
|
 |
pistachi-sempai Civil

Inscrit le: 08 Oct 2007 Messages: 30
|
Posté le: Sam 05 Mar 2011, 1:19 pm Sujet du message: |
|
|
Alala le latin.... que de bons souvenirs :p
pas grand chose à voir avec le sujet puisque l'on t'a déjà répondu, mais juste pour te dire, de t'accrocher, ca paye pour le bac avec le gentil coeff 3
PS : ca fait un bail que je m'étais pas connecté :p prépa oblige ^^ c'est la mort :p mais si vous avez des questions en maths/physique/chimie, c'est avec plaisir  _________________  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kaori Aspirant genin

Inscrit le: 25 Déc 2008 Messages: 178 Localisation: Chez les Télétubbies !
|
Posté le: Sam 05 Mar 2011, 2:32 pm Sujet du message: |
|
|
De rien, Saha'.
Ravie d'avoir pu t'aider un peu.
pistachi-sempai, elle n'est plus en terminale. _________________ «Malheur à qui n'a plus rien à désirer ! Il perd pour ainsi dire tout ce qu'il possède. On jouit moins de ce qu'on obtient que de ce qu'on espère, et l'on n'est heureux qu'avant d'être heureux».
ROUSSEAU, Jean-Jacques, La Nouvelle Héloïse. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Saharienne Sennin

Inscrit le: 03 Nov 2006 Messages: 2189 Localisation: comme vous y allez vite :3
|
Posté le: Sam 05 Mar 2011, 4:30 pm Sujet du message: |
|
|
Pistachi je suis en Hypokagne, ta soeur littéraire donc :p
Du coup non je ne fais pas du latin pour le bac mais bien pour le pur plaisir de me torturer chaque semaine :p |
|
Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|